巴黎,这座充满文化底蕴和光彩的城市,随着2024年奥运会的盛大开幕,世界的目光再次聚焦于这一全球盛事。今年,我们不仅迎来了奥运会的光辉时刻,还特别庆祝中法两国建交60周年。在这两国文化与艺术交融的里程碑时刻,举办了特别展览活动“跨越边界的灵感”,展览展示来自不同地域和文化背景的多元化艺术作品,探索与传达艺术与体育之间的联系,超越文化和国界,传递团结、友谊和和平的信息。
Paris, cette ville empreinte de culture et éclatante, a à nouveau captivé l'attention du monde avec l'inauguration grandiose des Jeux Olympiques de 2024. Cette année, nous n'avons pas seulement accueilli le moment éclatant des Jeux Olympiques, mais avons également célébré le 60e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France. À cette époque emblématique de la fusion des cultures et des arts des deux pays, une exposition spéciale intitulée 'L'inspiration qui franchit les frontières' sera organisée, montrant des œuvres d'art diversifiées provenant de différentes régions et de contextes culturels, explorant et transmettant les liens entre l'art et le sport, transcendant les cultures et les frontières nationales, et véhiculant des messages d'unité, d'amitié et de paix.
作品欣赏
APPRECIATION OF WORKS
《流连》
针管笔,纸本
77×57cm
2021
《一念之间》
针管笔,纸本
77×57cm
2022
《我们》
针管笔,纸本
80×60cm
2021
《线相028:世界》
针管笔,纸本
60×54cm
2021
《线相021:无题》
针管笔,纸本
53×38cm
2021
《线相062:D的引发》
针管笔,纸本
57×39cm
2021
《线相047:无所谓的诗与远方》
针管笔,纸本
60×45cm
2022
《线相066:大海的方向》
针管笔,纸本
53×39cm
2021
《线相018:八面来风》
针管笔,纸本
52×38cm
2021
《线相010:四海之内》
针管笔,纸本
160×120cm
2021
《线相083:经典桥段》
针管笔,纸本
77×57cm
2021
《线相003:身世之谜》
针管笔,纸本
77×57cm
2021
关于艺术家
ABOUT ARTISTS
丁捷 | Ding Jie
作家、跨界艺术家。著有文学和艺术创作30余部。长篇小说《依偎》被翻译成多种文字出版,获得国际国内七项文学大奖;《追问》长期雄踞全国图书畅销榜十强和非虚构榜第一名,被称为现象级作品。现为江苏省作家协会副主席,中国作协国际文学交流中心执行主任(兼),南京艺术学院等多所高校的兼职教授。
展览现场
EXHIBITION SITE
巴黎当地时间8月1日,Galerie Francis Barlier(弗朗西斯·巴赫利耶画廊)以其独特的魅力,为“跨越边界·中法建交60周年与巴黎奥运会特展”举办了开幕酒会。收藏家Kleczkowski、Isabelle Laurent、艺术评论家 Yves Kobry、巴黎艺术博物馆馆长 Pierre Garnier、法国文化部代表 Marie Lefevre、著名策展人Jany B等出席了开幕现场。在这个充满艺术气息的场合,各界精英与艺术爱好者齐聚一堂,分享着对艺术作品的深刻感悟;举杯相庆,为中法艺术的交融与创新致以崇高敬意。香槟的泡沫与艺术的香气在空气中交织,营造出一种独特的氛围,编织着两国文化交融的绚丽篇章。共同为中法艺术的交融与创新举杯庆祝。
Le 1er août, heure locale à Paris, la Galerie Francis Barlier a offert une réception d'inauguration pour l'exposition spéciale 'Traversée - 60e anniversaire des relations sino-françaises et des Jeux Olympiques de Paris' avec son charme unique. Des collectionneurs tels que Kleczkowski, Isabelle Laurent, des critiques d'art tels que Yves Kobry, le directeur du musée d'art de Paris Pierre Garnier, le représentant du ministère français de la Culture Marie Lefevre, et le célèbre commissaire d'exposition Jany B ont assisté à l'inauguration. Dans ce lieu empli d'art, des élites et des amateurs d'art de divers horizons se sont rassemblés pour partager leurs profondes compréhensions des œuvres d'art; ils ont trinqué pour saluer avec le plus grand respect la fusion et l'innovation de l'art chinois et français. Les bulles de champagne et l'arôme de l'art se sont entrelacés dans l'air, créant une atmosphère unique, tissant un chapitre éclatant de la fusion des cultures des deux pays. Ensemble, ils ont trinqué pour célébrer la fusion et l'innovation de l'art chinois et français.
展览展出的每一件艺术品,都是中法两国艺术家智慧与情感的交融,它们超越了语言和文化的障碍,展现了对美的不懈追求和尊重,对和平与友谊的深切渴望。
此次特展不仅是一场视觉与心灵的盛宴,更是历史的见证者。它不仅庆祝了中法两国60年的深厚友谊,也预祝正在进行的巴黎奥运会取得圆满成功。展览展现了两国人民对体育精神和艺术美的共同追求,以及对美好未来的无限憧憬。
展期2024年7月25日至8月15日。
Chaque œuvre d'art exposée est le fruit de la sagesse et des émotions des artistes chinois et français, transcendant les barrières de la langue et de la culture, montrant une poursuite inépuisable et un respect pour la beauté, et une aspiration profonde à la paix et à l'amitié.
Cette exposition spéciale n'est pas seulement un festin pour la vue et l'âme, mais aussi un témoin de l'histoire. Elle célèbre non seulement l'amitié profonde de 60 ans entre la Chine et la France, mais souhaite également un succès complet aux Jeux Olympiques de Paris en cours. L'exposition montre la poursuite commune des peuples des deux pays pour l'esprit sportif et la beauté artistique, ainsi que leurs aspirations illimitées à un avenir radieux.
La période de l'exposition est du 25 juillet au 15 août 2024.
Galerie Francis Barlier(弗朗西斯·巴赫利耶画廊)自 1988 年建立以来,因其独立的学术品味和出色的艺术运营而成为当今法国最优秀的画廊之一。位于巴黎最具历史价值的第八区,紧邻总统府,距离爱丽舍宫和香榭丽舍大街、佳士得、苏富比仅几步之遥。画廊长期展出赵无极、奥斯卡-克劳德·莫奈、卡米耶·毕沙罗、萨尔瓦多·达利、亨利·德·土鲁斯-劳特累克、让-弗朗迪克·米勒、安迪·沃霍尔等著名艺术家的作品,吸引着收藏家和艺术爱好者们前来欣赏与收藏。
Depuis sa création en 1988, la Galerie Francis Barlier est devenue l'une des meilleures galeries d'art en France en raison de son goût académique indépendant et de son excellent fonctionnement artistique. Située dans le huitième arrondissement historique de Paris, à proximité de l'Élysée, à quelques pas de la place de l'Étoile, des Champs-Élysées, de Christie's et de Sotheby's. La galerie expose de manière permanente des œuvres d'artistes célèbres tels que Zao Wou-Ki, Oscar-Claude Monet, Camille Pissarro, Salvador Dalí, Henri de Toulouse-Lautrec, Jean-François Millet, Andy Warhol, attirant les collectionneurs et les amateurs d'art pour l'appréciation et la collection.
-
作家丁捷跨界绘画走进巴黎巴黎,这座充满文化底蕴和光彩的城市,随着2024年奥运会的盛大开幕,世界的目光再次聚焦于这一全球盛事。今年,我们不仅迎来了奥运会的光辉时刻,还特别庆祝中法两国建交2024-08-06
-
智云写趣 CQ5:从手势指令到语音控制,引领手机云台变革8月7日,第25届上海国际摄影器材和数码影像展览会(P&I 2024),于上海新国际博览中心拉开帷幕。本届P&I展重点布局影像科技、视频拍摄、影像后期及影像应用场景。智云作2024-08-06
-
共赴深港共融黄金时代2024群星演唱会火爆出圈自深港全面恢复通关以来,罗湖,莲塘及福田三大口岸累计通关旅客近6000万人次,占深港总通关量将近一半,其中港人通关量占比超过七成,罗湖区承接了巨大的跨境客流、2024-08-06
-
万纬物流主起草修订的国家标准《低温仓储作业规范》正式发布2024年7月24日,国家标准《低温仓储作业规范》(GB/T 31078-2024)正式发布,于2024年11月1日正式实施。该标准由全国物流标准化技术委员会归口,主管部门为国家标2024-08-06
-
眼科品类头部品牌——海露®玻璃酸钠滴眼液,包装焕新品质不变(图1:海露®新logo) 一、海露®滴眼液:同步国际,包装焕新 海露®进入中国15年来,其卓越的产品力赢得了专业人士的信赖和广泛的市场认可。从医2024-08-06